EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0438

Απόφαση (ΕΕ) 2015/438 του Συμβουλίου, της 2ας Μαρτίου 2015 , για τον καθορισμό της θέσης που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής,η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, όσον αφορά τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών για την εφαρμογή της συμφωνίας

ΕΕ L 72 της 17.3.2015, p. 8–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/438/oj

17.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 72/8


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/438 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 2ας Μαρτίου 2015

για τον καθορισμό της θέσης που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής,η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, όσον αφορά τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών για την εφαρμογή της συμφωνίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο α), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 12 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων (1) («συμφωνία») συγκροτεί μεικτή επιτροπή. Προβλέπει ότι η μεικτή επιτροπή πρέπει ιδίως να παρακολουθεί την εφαρμογή της συμφωνίας.

(2)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων (2) («τροποποιητική συμφωνία») τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2013.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θέσπισε τις διαδικασίες και τις προϋποθέσεις έκδοσης θεωρήσεων για διέλευση από ή με πρόθεση παραμονής στην επικράτεια των κρατών μελών, που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες εντός οιασδήποτε περιόδου 180 ημερών.

(4)

Στο πλαίσιο της αρμοδιότητάς της, η μεικτή επιτροπή επισήμανε την ανάγκη κοινών κατευθυντήριων γραμμών προκειμένου να εξασφαλιστεί η πλήρως εναρμονισμένη εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ των προξενείων των κρατών μελών και για την αποσαφήνιση της σχέσης μεταξύ των διατάξεων της υμφωνίας και των διατάξεων των συμβαλλόμενων μερών που εξακολουθούν να εφαρμόζονται σε ζητήματα θεωρήσεων που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία.

(5)

Η μεικτή επιτροπή εξέδωσε τέτοιες κατευθυντήριες γραμμές στις 25 Νοεμβρίου 2009 με την απόφασή της αριθ. 1/2009. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να προσαρμοστούν στις νέες διατάξεις της συμφωνίας που εισάχθηκαν από την τροποποιητική συμφωνία και στις αλλαγές στο εσωτερικό δίκαιο της Ένωσης σχετικά με την πολιτική θεωρήσεων. Χάριν σαφήνειας, είναι σκόπιμο να αντικατασταθούν οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές.

(6)

Είναι σκόπιμο να θεσπιστεί η θέση που θα εγκριθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής όσον αφορά τη θέσπιση κοινών κατευθυντήριων γραμμών για την εφαρμογή της συμφωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα εγκριθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 12 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, όσον αφορά τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών για την εφαρμογή της συμφωνίας βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της μεικτής επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2015.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 68.

(2)  ΕΕ L 168 της 20.6.2013, σ. 11.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση κοινοτικού κώδικα θεωρήσεων (κώδικας θεωρήσεων) (ΕΕ L 243 της 15.9.2009, σ. 1).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2014 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ

της …

όσον αφορά για τη θέσπιση κοινών κατευθυντηρίων γραμμών για την εφαρμογή της συμφωνίας

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («συμφωνία») και ιδίως το άρθρο 12,

Εκτιμώντας ότι η συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2008,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Οι κοινές κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων θεσπίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η απόφαση αριθ. 1/2009 της μεικτής επιτροπής καταργείται.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα της έκδοσής της.

Έγινε στ …,

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Για την Ουκρανία


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΟΙΝΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΘΕΩΡΗΣΕΩΝ

Σκοπός της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2008, όπως τροποποιήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας, της 23ης Ιουλίου 2012, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2013 («συμφωνία»), είναι να διευκολύνει, με βάση την αμοιβαιότητα, τις διαδικασίες έκδοσης θεωρήσεων για προβλεπόμενη διαμονή που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών για τους πολίτες της Ουκρανίας.

Η συμφωνία θεσπίζει, με βάση την αμοιβαιότητα, δεσμευτικά από νομική άποψη δικαιώματα και υποχρεώσεις με σκοπό την απλούστευση της διαδικασίας έκδοσης θεωρήσεων για τους Ουκρανούς πολίτες.

Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές, που εγκρίθηκαν από τη μεικτή επιτροπή του άρθρου 12 της συμφωνίας («μεικτή επιτροπή»), αποσκοπούν στη διασφάλιση ορθής και εναρμονισμένης εφαρμογής των διατάξεων της συμφωνίας από τις διπλωματικές αποστολές και τις προξενικές αρχές των κρατών μελών. Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές δεν αποτελούν μέρος της συμφωνίας και, ως εκ τούτου, δεν είναι νομικά δεσμευτικές. Ωστόσο, συνιστάται ιδιαίτερα στο διπλωματικό και προξενικό προσωπικό να τις ακολουθεί με συνέπεια κατά την εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας.

Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές θα επικαιροποιούνται βάσει των εμπειριών από την εφαρμογή της συμφωνίας, υπό την ευθύνη της μεικτής επιτροπής. Οι κατευθυντήριες γραμμές που εγκρίθηκαν από τη μεικτή επιτροπή στις 25 Νοεμβρίου 2009 έχουν προσαρμοστεί σύμφωνα με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ουκρανίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («τροποποιητική συμφωνία») και με τη νέα νομοθεσία της Ένωσης, όπως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) («κώδικας θεωρήσεων»).

I.   ΓΕΝΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ

1.1.   Σκοπός και πεδίο εφαρμογής.

Το άρθρο 1 της συμφωνίας ορίζει ότι: «Η παρούσα συμφωνία έχει ως στόχο την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων για προβλεπόμενη διαμονή που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών για τους πολίτες της Ουκρανίας.».

Η συμφωνία ισχύει για όλους τους Ουκρανούς πολίτες που υποβάλλουν αίτηση θεώρησης βραχείας διαμονής, ανεξαρτήτως της χώρας στην οποία διαμένουν.

Το άρθρο 1 παράγραφος 2 της συμφωνίας ορίζει ότι: «Η Ουκρανία μπορεί να επαναφέρει την υποχρέωση θεώρησης μόνο για τους πολίτες ή για ορισμένες κατηγορίες πολιτών όλων των κρατών μελών και όχι για τους πολίτες ή ορισμένες κατηγορίες πολιτών μεμονωμένων κρατών μελών. Εάν η Ουκρανία θεσπίσει εκ νέου την υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της ΕΕ ή για ορισμένες κατηγορίες πολιτών της ΕΕ, θα ισχύουν αυτομάτως για τους τελευταίους, σε βάση αμοιβαιότητας, οι ίδιες διευκολύνσεις που παρέχονται βάσει της παρούσας συμφωνίας στους ουκρανούς πολίτες.».

Σύμφωνα με τις αποφάσεις που ελήφθησαν από την ουκρανική κυβέρνηση, από την 1η Μαΐου 2005 ή από την 1η Ιανουαρίου 2008 αντίστοιχα, οι πολίτες της Ένωσης απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης όταν ταξιδεύουν στην Ουκρανία για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ή όταν διέρχονται μέσω της επικράτειας της Ουκρανίας. Αυτή η διάταξη δεν θίγει το δικαίωμα της ουκρανικής κυβέρνησης να τροποποιεί τις εν λόγω αποφάσεις.

1.2.   Πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας.

Το άρθρο 2 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«1.   Η απλούστευση της θεώρησης που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στους πολίτες της Ουκρανίας, μόνον εφόσον δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης με βάση τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κρατών μελών, την παρούσα συμφωνία ή άλλες διεθνείς συμφωνίες.

2.   Το εθνικό δίκαιο της Ουκρανίας ή των κρατών μελών ή το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εφαρμόζεται σε θέματα που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, όπως η άρνηση έκδοσης θεώρησης, η αναγνώριση των ταξιδιωτικών εγγράφων, η απόδειξη της επάρκειας των μέσων διαβίωσης, η άρνηση εισόδου, καθώς και τα μέτρα απέλασης.»

.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 10 αυτής (που προβλέπει την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους διπλωματικών διαβατηρίων και βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων της Ουκρανίας), η συμφωνία δεν επηρεάζει τους ισχύοντες κανόνες για τις υποχρεώσεις θεώρησης και τις απαλλαγές από τη θεώρηση. Για παράδειγμα, το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου (2) επιτρέπει στα κράτη μέλη να απαλλάσσουν από την υποχρέωση θεώρησης, μεταξύ άλλων κατηγοριών, τα πληρώματα της πολιτικής αεροπορίας και του εμπορικού ναυτικού.

Οι κανόνες του Σένγκεν και, κατά περίπτωση, το εθνικό δίκαιο εξακολουθούν να ισχύουν για όλα τα ζητήματα που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία, όπως η άρνηση έκδοσης θεώρησης, η αναγνώριση των ταξιδιωτικών εγγράφων, η απόδειξη της επάρκειας των μέσων διαβίωσης, η άρνηση εισόδου, καθώς και τα μέτρα απέλασης. Αυτό ισχύει επίσης για τους κανόνες του Σένγκεν που καθορίζουν το κράτος μέλος του Σένγκεν που είναι υπεύθυνο για τη διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησης. Ως εκ τούτου, ο Ουκρανός υπήκοος θα πρέπει να εξακολουθήσει να υποβάλει αίτηση θεώρησης στο προξενείο του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο κύριος προορισμός του ταξιδιού του· αν δεν υπάρχει κύριος προορισμός, θα πρέπει να υποβάλει αίτηση στο προξενείο του κράτους μέλους της πρώτης εισόδου στον χώρο Σένγκεν.

Ακόμη και αν πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στη συμφωνία, αν για παράδειγμα παρέχονται από τον αιτούντα δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με τον σκοπό του ταξιδιού για τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 4 αυτής, εξακολουθεί να είναι δυνατή η άρνηση χορήγησης της θεώρησης, εφόσον δεν πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) («κώδικας συνόρων του Σένγκεν»), δηλαδή το πρόσωπο δεν έχει στην κατοχή του έγκυρο ταξιδιωτικό έγγραφο, έχει εκδοθεί ειδοποίηση στο SIS, το πρόσωπο θεωρείται απειλή για τη δημόσια τάξη, την εσωτερική ασφάλεια κ.λπ.

Εξακολουθούν να υπάρχουν και άλλες δυνατότητες ευελιξίας που προβλέπονται στον κώδικα θεωρήσεων όσον αφορά την έκδοση των θεωρήσεων. Για παράδειγμα, θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων για μακρά περίοδο ισχύος — έως πέντε έτη — μπορούν να εκδοθούν σε κατηγορίες προσώπων, εκτός εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας, εφόσον πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στον κώδικα θεωρήσεων (βλέπε άρθρο 24 παράγραφος 2 του κώδικα θεωρήσεων.) Κατά τον ίδιο τρόπο, θα εξακολουθήσουν να ισχύουν οι διατάξεις που περιέχονται στον κώδικα θεωρήσεων και επιτρέπουν απαλλαγή ή μείωση του τέλους θεώρησης (βλέπε II.2.1.1).

1.3.   Είδη θεωρήσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας.

Το άρθρο 3 στοιχείο δ) της συμφωνίας ορίζει τη «θεώρηση» ως «την άδεια που εκδίδεται ή την απόφαση που λαμβάνεται από κράτος μέλος, η οποία είναι απαραίτητη για:

την είσοδο για προβλεπόμενη διαμονή σε αυτό το κράτος μέλος ή σε πλείονα κράτη μέλη που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες συνολικά,

την είσοδο για διέλευση μέσω της επικράτειας αυτού του κράτους μέλους ή πλειόνων κρατών μελών,».

Το εξής είδος θεώρησης καλύπτεται από τη συμφωνία:

Θεωρήσεις «Γ» (θεωρήσεις βραχείας διαμονής).

Οι διευκολύνσεις που προβλέπονται από τη συμφωνία ισχύουν τόσο για τις ομοιόμορφες θεωρήσεις που ισχύουν για το σύνολο της επικράτειας των κρατών μελών, όσο και για τις θεωρήσεις περιορισμένης εδαφικής ισχύος (ΠΕΙ).

1.4.   Υπολογισμός της διάρκειας διαμονής που επιτρέπεται βάσει της θεώρησης και ιδίως ο τρόπος προσδιορισμού της εξάμηνης περιόδου

Η πρόσφατη τροποποίηση του κώδικα συνόρων του Σένγκεν έχει επαναπροσδιορίσει την έννοια της βραχείας διαμονής. Ο τρέχων ορισμός έχει ως εξής: «90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών, το οποίο συνεπάγεται ότι λαμβάνεται υπόψη η περίοδος των 180 ημερών που προηγούνται κάθε ημέρας διαμονής».

Ως ημέρα εισόδου θα λογίζεται η πρώτη ημέρα παραμονής στην επικράτεια των κρατών μελών και ως ημερομηνία εξόδου θα λογίζεται η τελευταία ημέρα παραμονής στην επικράτεια των κρατών μελών. Η έννοια «ανά περίοδο» συνεπάγεται την εφαρμογή «κινητής» περιόδου αναφοράς 180 ημερών, με αναδρομή στο παρελθόν και υπολογισμό κάθε ημέρας διαμονής που καλύπτεται από την τελευταία περίοδο 180 ημερών, προκειμένου να εξακριβωθεί αν εξακολουθεί να πληρούται η απαίτηση των 90/180 ημερών. Αυτό σημαίνει ότι η απουσία επί συνεχή περίοδο 90 ημερών επιτρέπει νέα διαμονή έως 90 ημέρες.

Ο ορισμός τέθηκε σε ισχύ στις 18 Οκτωβρίου 2013. H αριθμομηχανή διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/border-crossing/index_en.htm

Παράδειγμα υπολογισμού της διαμονής βάσει του νέου ορισμού:

 

Ένα πρόσωπο που έχει πολλαπλή θεώρηση εισόδου για 1 έτος (18/4/2014 — 18/4/2015) εισέρχεται για πρώτη φορά στις 19/4/2014 και παραμένει για 3 ημέρες. Στη συνέχεια, εισέρχεται εκ νέου στις 18/6/2014 και παραμένει για 86 ημέρες. Ποια είναι η κατάσταση κατά τις συγκεκριμένες ημερομηνίες; Πότε θα επιτραπεί και πάλι η είσοδος αυτού του προσώπου;

 

Στις 11/9/2014: Κατά τις τελευταίες 180 ημέρες (16/3/2014 — 11/9/2014) το πρόσωπο είχε διαμείνει για 3 ημέρες (19 — 21/4/2014) συν 86 ημέρες (18/6/2014 — 11/9/2014) = 89 ημέρες = δεν υπάρχει υπέρβαση της επιτρεπόμενης διάρκειας διαμονής. Το πρόσωπο μπορεί να διαμείνει έως 1 ακόμη ημέρα.

 

Από τις 16/10/2014: Το πρόσωπο θα μπορούσε να εισέλθει για διαμονή 3 επιπλέον ημερών (στις 16/10/2014 η διαμονή στις 19/4/2014 παύει να έχει νόημα (εκτός της περιόδου 180 ημερών)· στις 17/10/2014 η διαμονή στις 20/4/2014 παύει να έχει νόημα (εκτός της περιόδου 180 ημερών) κ.λπ.).

 

Από τις 15/12/2014: Το πρόσωπο θα μπορούσε να εισέλθει για 86 επιπλέον ημέρες (στις 15/12/2014 η διαμονή στις 18/6/2014 παύει να έχει νόημα (εκτός της περιόδου 180 ημερών)· στις 16/12/2014 η διαμονή στις 19/6/2014 παύει να έχει νόημα κ.λπ.).

1.5.   Κατάσταση όσον αφορά τα κράτη μέλη που δεν εφαρμόζουν ακόμη πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν, τα κράτη μέλη που δεν συμμετέχουν στην κοινή πολιτική θεωρήσεων της ΕΕ και τις συνδεδεμένες χώρες.

Τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση το 2004 (Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Κύπρος, Λετονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Μάλτα, Πολωνία, Σλοβενία και Σλοβακία), το 2007 (Βουλγαρία και Ρουμανία) και το 2013 (Κροατία) δεσμεύονται από τη συμφωνία, από την έναρξη ισχύος της.

Μόνο η Βουλγαρία, η Κροατία, η Κύπρος και η Ρουμανία δεν εφαρμόζουν ακόμη πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν. Οι χώρες αυτές θα συνεχίσουν να εκδίδουν εθνικές θεωρήσεις με ισχύ που περιορίζεται στη δική τους εθνική επικράτεια. Μόλις τα εν λόγω κράτη μέλη εφαρμόσουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν, θα συνεχίσουν να εφαρμόζουν τη συμφωνία.

Το εθνικό δίκαιο εξακολουθεί να ισχύει για όλα τα ζητήματα που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία μέχρι την ημερομηνία της πλήρους εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν από τα εν λόγω κράτη μέλη. Από την εν λόγω ημερομηνία, οι κανόνες του Σένγκεν/το εθνικό δίκαιο θα εφαρμόζονται σε ζητήματα που δεν ρυθμίζονται από τη συμφωνία.

Επιτρέπεται στη Βουλγαρία, την Κροατία, την Κύπρο και τη Ρουμανία να αναγνωρίζουν άδειες διαμονής, θεωρήσεις τύπου Δ και θεωρήσεις διαμονής βραχείας διαρκείας που εκδίδουν τα κράτη Σένγκεν και οι συνδεδεμένες χώρες για σύντομες διαμονές στο έδαφός τους.

Σύμφωνα με το άρθρο 21 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 για τη βαθμιαία κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, όλα τα κράτη Σένγκεν πρέπει να αναγνωρίζουν τις θεωρήσεις μακράς διαρκείας και τις άδειες διαμονής που εκδίδονται από τα άλλα κράτη Σένγκεν ως έγκυρες για σύντομη διαμονή στην επικράτειά τους. Τα κράτη μέλη του Σένγκεν αποδέχονται τις άδειες διαμονής, τις θεωρήσεις Δ και τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής των συνδεδεμένων χωρών για είσοδο και σύντομη διαμονή και αντίστροφα.

Η συμφωνία δεν εφαρμόζεται στη Δανία, την Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο, αλλά περιλαμβάνει κοινές δηλώσεις σχετικά με την επιθυμία των εν λόγω κρατών μελών να συνάψουν διμερείς συμφωνίες για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων με την Ουκρανία.

Την 1η Μαρτίου 2009 τέθηκε σε ισχύ διμερής συμφωνία για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων μεταξύ της Δανίας και της Ουκρανίας. Δεν έχουν λάβει χώρα διαπραγματεύσεις για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων μεταξύ της Ουκρανίας και, αντίστοιχα, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου.

Παρόλο που συνδέεται με το Σένγκεν, η συμφωνία δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία, το Λιχτενστάιν, τη Νορβηγία και την Ελβετία, αλλά περιλαμβάνει κοινές δηλώσεις σχετικά με την επιθυμία των εν λόγω κρατών Σένγκεν να συνάψουν διμερείς συμφωνίες για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων με την Ουκρανία.

Η Νορβηγία υπέγραψε διμερή συμφωνία για την απλούστευση των θεωρήσεων στις 13 Φεβρουαρίου 2008. Η εν λόγω συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2011.

Η Ελβετία ολοκλήρωσε τον Νοέμβριο του 2011 τις διαπραγματεύσεις για διμερή συμφωνία για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων. Η Ισλανδία έχει αναφέρει ότι έχουν αρχίσει οι διαπραγματεύσεις με την Ουκρανία.

1.6.   Η συμφωνία/οι διμερείς συμφωνίες.

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«1.   Η παρούσα συμφωνία, από την έναρξη ισχύος της, υπερισχύει έναντι των διατάξεων οιασδήποτε διμερούς ή πολυμερούς συμφωνίας ή ρύθμισης που έχει συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών και της Ουκρανίας, στον βαθμό που οι διατάξεις αυτών των συμφωνιών ή ρυθμίσεων καλύπτουν ζητήματα που διέπονται από την παρούσα συμφωνία.»

.

Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, έπαυσαν να ισχύουν οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών που ίσχυαν μεταξύ των κρατών μελών και της Ουκρανίας σχετικά με θέματα που εξετάζει η συμφωνία. Σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την εξάλειψη των ασυμβιβάστων μεταξύ των διμερών συμφωνιών τους και της συμφωνίας.

Ωστόσο, το άρθρο 13 παράγραφος 2 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«2.   Οι διατάξεις διμερών συμφωνιών ή διακανονισμών μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών και της Ουκρανίας που έχουν συναφθεί πριν αρχίσει να ισχύει η παρούσα συμφωνία, οι οποίες προβλέπουν την απαλλαγή των κατόχων μη βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων από την υποχρέωση θεώρησης, εξακολουθούν να εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του δικαιώματος των κρατών μελών ή της Ουκρανίας να καταγγείλουν ή να αναστείλουν τις εν λόγω διμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς.»

.

Τα παρακάτω κράτη μέλη έχουν συνάψει διμερή συμφωνία με την Ουκρανία που προβλέπει την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους υπηρεσιακών διαβατηρίων: Βουλγαρία, Κροατία, Κύπρος, Λετονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Πολωνία, Ρουμανία και Σλοβακία.

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 της συμφωνίας, στον βαθμό που οι εν λόγω διμερείς συμφωνίες καλύπτουν τους κατόχους βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων, το άρθρο 10 παράγραφος 2 της συμφωνίας υπερισχύει των εν λόγω διμερών συμφωνιών. Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 της συμφωνίας, οι εν λόγω διμερείς συμφωνίες, οι οποίες συνήφθησαν πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποιητικής συμφωνίας, εξακολουθούν να ισχύουν στον βαθμό που καλύπτουν τους κατόχους μη βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων, με την επιφύλαξη του δικαιώματος των ενδιαφερόμενων κρατών μελών ή της Ουκρανίας να καταγγείλουν ή να αναστείλουν τις εν λόγω διμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς. Η απαλλαγή από τη θεώρηση για τους κατόχους μη βιομετρικών διαβατηρίων η οποία έχει χορηγηθεί από κράτος μέλος ισχύει μόνο για τα ταξίδια στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους και όχι για τα ταξίδια προς τα άλλα κράτη μέλη του Σένγκεν.

Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει συνάψει διμερή συμφωνία ή διακανονισμό με την Ουκρανία σχετικά με θέματα που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία, η εν λόγω απαλλαγή θα συνεχίσει να ισχύει μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

1.7.   Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την πρόσβαση των αιτούντων θεώρηση και για την εναρμόνιση των πληροφοριών σχετικά με τις διαδικασίες έκδοσης θεωρήσεων βραχείας διαμονής και σχετικά με τα έγγραφα που πρέπει να υποβάλλονται κατά την αίτηση θεωρήσεων βραχείας διαμονής.

Σύμφωνα με εκείνη τη δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που επισυνάπτεται στη συμφωνία, έχουν συνταχθεί κοινές βασικές πληροφορίες σχετικά με την πρόσβαση των αιτούντων θεώρηση στις διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών και σχετικά με τις διαδικασίες και τους όρους έκδοσης θεωρήσεων και την εγκυρότητα των χορηγούμενων θεωρήσεων που εκδίδονται, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες που δίδονται στους αιτούντες είναι συνεκτικές και ομοιόμορφες. Αυτές οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στην Ουκρανία: http://eeas.europa.eu/delegations/ukraine/index_en.htm

Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών καλούνται να διαδίδουν ευρέως αυτές τις πληροφορίες (στους ενημερωτικούς πίνακες, σε φυλλάδια, σε δικτυακούς τόπους κ.λπ.) και να διαδίδουν επίσης ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τους όρους έκδοσης θεωρήσεων, την εκπροσώπηση των κρατών μελών στην Ουκρανία και τον εναρμονισμένο κατάλογο της ΕΕ με τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα.

II.   ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ.

2.1.   Κανόνες που ισχύουν για όλους τους αιτούντες θεώρηση.

Σημαντικό: Υπενθυμίζεται ότι οι διευκολύνσεις που αναφέρονται παρακάτω σχετικά με το τέλος διεκπεραίωσης των θεωρήσεων, τη διάρκεια των διαδικασιών διεκπεραίωσης των αιτήσεων θεώρησης, την αναχώρηση σε περίπτωση απώλειας ή κλοπής των εγγράφων και την παράταση της θεώρησης σε εξαιρετικές περιστάσεις ισχύουν για όλους τους Ουκρανούς αιτούντες θεώρηση και κατόχους θεώρησης.

2.1.1.   Τέλος διεκπεραίωσης των θεωρήσεων.

Το άρθρο 6 παράγραφος 1 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«Το τέλος για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης των ουκρανών πολιτών ανέρχεται σε 35 ευρώ. Το προαναφερθέν ποσό μπορεί να αναθεωρηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4.»

.

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1, το τέλος για τη διεκπεραίωση αίτησης θεώρησης είναι 35 EUR. Αυτό το τέλος θα ισχύει για όλους τους Ουκρανούς αιτούντες θεώρηση (συμπεριλαμβανομένων των τουριστών) και αφορά τις θεωρήσεις βραχείας διαμονής, ανεξάρτητα από τον αριθμό των εισόδων. Το ίδιο ισχύει για τις αιτήσεις θεώρησης που υποβάλλονται στα εξωτερικά σύνορα.

Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«Αν η Ουκρανία θεσπίσει εκ νέου υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες της ΕΕ, το τέλος θεώρησης που χρεώνεται από την Ουκρανία δεν είναι μεγαλύτερο από 35 ευρώ ή από το συμφωνηθέν ποσό, αν τα τέλη αναθεωρούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4.»

.

Το άρθρο 6 παράγραφος 3 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«Τα κράτη μέλη εισπράττουν τέλος 70 ευρώ για τη διεκπεραίωση των θεωρήσεων σε περιπτώσεις όπου, βάσει της απόστασης μεταξύ του τόπου κατοικίας του αιτούντος και του τόπου όπου υποβλήθηκε η αίτηση, ο αιτών έχει ζητήσει η απόφαση για την αίτησή του να ληφθεί εντός τριών ημερών από την υποβολή της και το προξενείο έχει δεχθεί να λάβει απόφαση εντός τριών ημερών.»

.

Τέλος 70 EUR θα επιβάλλεται για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων θεώρησης σε περιπτώσεις όπου η αίτηση θεώρησης και τα δικαιολογητικά έγγραφα έχουν υποβληθεί από τον αιτούντα θεώρηση του οποίου ο τόπος κατοικίας είναι γνωστό ότι βρίσκεται στην περιφέρεια στην οποία το κράτος μέλος στο οποίο επιθυμεί να ταξιδέψει ο αιτών δεν έχει προξενική εκπροσώπηση (αν στην εν λόγω περιφέρεια δεν υπάρχει προξενείο, ούτε κέντρο θεωρήσεων, ούτε προξενεία των κρατών μελών που έχουν συνάψει συμφωνίες εκπροσώπησης με το κράτος μέλος στο οποίο επιθυμεί να ταξιδέψει ο αιτών) και όταν η διπλωματική ή προξενική αρχή έχει συμφωνήσει να λάβει απόφαση σχετικά με την αίτηση θεώρησης εντός τριών ημερών. Αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά τον τόπο διαμονής του αιτούντος θεώρηση παρέχονται στο έντυπο της αίτησης θεώρησης.

Κατ' αρχήν, το άρθρο 6 παράγραφος 3 της συμφωνίας, αποσκοπεί στην απλούστευση της αίτησης θεώρησης από αιτούντες που κατοικούν σε μεγάλη απόσταση από το προξενείο. Σε περίπτωση που απαιτείται μακρύ ταξίδι προκειμένου να υποβληθεί αίτηση θεώρησης, ο στόχος είναι η θεώρηση να εκδίδεται γρήγορα, ούτως ώστε ο αιτών να μπορεί να την παραλαμβάνει χωρίς να χρειάζεται να πραγματοποιεί το ίδιο μακρύ ταξίδι για δεύτερη φορά.

Για τους προαναφερθέντες λόγους, σε περιπτώσεις όπου ο «συνήθης» χρόνος διεκπεραίωσης αίτησης θεώρησης από δεδομένη διπλωματική ή προξενική αρχή διαρκεί τρεις ημέρες ή λιγότερο, χρεώνεται το τυπικό τέλος θεώρησης των 35 EUR.

Για τις διπλωματικές και προξενικές αρχές που έχουν σύστημα προκαθορισμένης συνάντησης, το χρονικό διάστημα μέχρι τον καθορισμό προκαθορισμένης συνάντησης δεν υπολογίζεται ως μέρος του χρόνου διεκπεραίωσης (βλέπε επίσης II.2.1.2).

Το άρθρο 6 παράγραφος 4 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 5, απαλλάσσονται από το τέλος επεξεργασίας της αίτησης θεώρησης οι ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:

α)

στενοί συγγενείς —σύζυγος, τέκνα (συμπεριλαμβανομένων των υιοθετημένων τέκνων), γονείς (συμπεριλαμβανομένων των κηδεμόνων), παππούδες/γιαγιάδες και εγγόνια— πολιτών της Ουκρανίας, οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στην επικράτεια των κρατών μελών ή πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που κατοικούν στην επικράτεια του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι·»

(Σημείωση: Το εν λόγω στοιχείο ρυθμίζει την κατάσταση των Ουκρανών στενών συγγενών που ταξιδεύουν στα κράτη μέλη για να επισκεφθούν Ουκρανούς πολίτες οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στα κράτη μέλη ή πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένουν στην επικράτεια του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι. Σε Ουκρανούς αιτούντες θεώρηση οι οποίοι είναι μέλη της οικογένειας πολίτη της Ένωσης, κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), θα εκδίδονται θεωρήσεις ατελώς, το συντομότερο δυνατόν, και βάσει ταχείας διαδικασίας.)

«β)

μέλη επίσημων αντιπροσωπειών, τα οποία, μετά από επίσημη πρόσκληση που απευθύνεται στην Ουκρανία, συμμετέχουν σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών, καθώς και σε εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στην επικράτεια ενός από τα κράτη μέλη από διακυβερνητικές οργανώσεις·

γ)

μέλη των εθνικών και περιφερειακών κυβερνήσεων και κοινοβουλίων, Συνταγματικών Δικαστηρίων και Ανώτατων Δικαστηρίων, εάν δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης βάσει της παρούσας συμφωνίας·

δ)

μαθητές, σπουδαστές, μεταπτυχιακοί φοιτητές και συνοδοί-καθηγητές που πραγματοποιούν επιμορφωτικά ή εκπαιδευτικά ταξίδια·

ε)

άτομα με αναπηρία και οι συνοδοί τους, εάν είναι αναγκαίο·» (Σημείωση: Για να τύχουν απαλλαγής από τα τέλη, απαιτείται η προσκόμιση αποδεικτικών στοιχείων ότι κάθε αιτών θεώρηση εμπίπτει σε αυτήν την κατηγορία.)

«στ)

άτομα που έχουν προσκομίσει έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν την ανάγκη να ταξιδέψουν για ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων αυτών που χρήζουν επείγουσας ιατρικής περίθαλψης και συνοδοί των ατόμων αυτών, ή άτομα που πρέπει να παρευρεθούν σε κηδεία στενού συγγενή τους ή να επισκεφθούν στενό συγγενή τους που πάσχει από σοβαρή ασθένεια·

ζ)

συμμετέχοντες σε διεθνείς αθλητικές εκδηλώσεις και συνοδοί τους·» (Σημείωση: Καλύπτονται μόνο οι συνοδοί που έχουν επαγγελματική ιδιότητα· οι υποστηρικτές επομένως δεν θα θεωρούνται συνοδοί.)

«η)

πρόσωπα που συμμετέχουν σε επιστημονικές, πολιτιστικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων πανεπιστημιακών και άλλων προγραμμάτων ανταλλαγών·

θ)

συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα ανταλλαγών που διοργανώνονται από αδελφοποιημένες πόλεις και άλλους φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης·

ι)

δημοσιογράφοι και μέλη της τεχνικής ομάδας που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα» (Σημείωση: Καλύπτονται από το σημείο αυτό οι δημοσιογράφοι που εμπίπτουν στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της συμφωνίας).

«ια)

συνταξιούχοι» (Σημείωση: Προκειμένου να επωφεληθούν από την απαλλαγή από τα τέλη σε αυτήν την κατηγορία, οι αιτούντες θεώρηση πρέπει να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι έχουν την ιδιότητα του συνταξιούχου).

«ιβ)

οδηγοί που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών στο έδαφος των κρατών μελών με οχήματα ταξινομημένα στην Ουκρανία·

ιγ)

μέλη των πληρωμάτων αμαξοστοιχιών, ψυγείων και μηχανών αμαξοστοιχιών που εκτελούν διεθνή δρομολόγια στην επικράτεια κρατών μελών·

ιδ)

παιδιά κάτω των 18 ετών και συντηρούμενα τέκνα κάτω των 21·» (Σημείωση: Προκειμένου να επωφεληθούν από την απαλλαγή από τα τέλη για αυτήν την κατηγορία, οι αιτούντες θεώρηση πρέπει να προσκομίσουν αποδεικτικά στοιχεία που να αποδεικνύουν την ηλικία τους· και, αν είναι κάτω από 21 ετών, επιπλέον την εξάρτησή τους.)

«ιε)

εκπρόσωποι των θρησκευτικών κοινοτήτων·

ιστ)

μέλη επαγγελματικών οργανώσεων που συμμετέχουν σε διεθνείς εκθέσεις, συνέδρια, συμπόσια, σεμινάρια ή άλλες παρόμοιες εκδηλώσεις στην επικράτεια των κρατών μελών·

ιζ)

νέοι έως είκοσι πέντε ετών οι οποίοι συμμετέχουν σε σεμινάρια, διασκέψεις, αθλητικές, πολιτιστικές ή εκπαιδευτικές εκδηλώσεις που διοργανώνουν μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί·

ιη)

εκπρόσωποι οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που ταξιδεύουν για μετεκπαίδευση, σεμινάρια, συνέδρια, και στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών·

ιθ)

για συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI).

Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται επίσης όταν ο σκοπός του ταξιδιού είναι η διαμετακόμιση.»

.

Το άρθρο 6 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο της συμφωνίας ισχύει μόνο εάν ο σκοπός του ταξιδιού στην τρίτη χώρα είναι ισοδύναμος με έναν από τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 στοιχεία α) έως ιθ) της συμφωνίας, π.χ. εάν η διέλευση είναι απαραίτητη για την παρακολούθηση ενός σεμιναρίου, την επίσκεψη σε μέλη της οικογένειας, τη συμμετοχή σε πρόγραμμα ανταλλαγής οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών κ.λπ. στην τρίτη χώρα.

Υπάρχει πλήρης απαλλαγή από το τέλος για τις προαναφερθείσες κατηγορίες προσώπων. Επιπλέον, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 6 του κώδικα θεωρήσεων «σε μεμονωμένες περιπτώσεις, το ποσό του τέλους θεώρησης προς χρέωση μπορεί να μην εισπραχθεί ή να μειωθεί όταν αυτό το μέτρο εξυπηρετεί την προώθηση πολιτιστικών ή αθλητικών συμφερόντων καθώς και συμφερόντων στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής, της αναπτυξιακής πολιτικής και σε άλλους τομείς ζωτικού δημόσιου συμφέροντος ή για ανθρωπιστικούς λόγους.».

Ωστόσο, ο εν λόγω κανόνας δεν μπορεί να εφαρμοστεί για απαλλαγή από το τέλος θεώρησης 70 EUR για τη διεκπεραίωση θεωρήσεων σε μεμονωμένες περιπτώσεις, όταν η αίτηση θεώρησης και τα δικαιολογητικά έγγραφα έχουν υποβληθεί από αιτούντα θεώρηση του οποίου ο τόπος κατοικίας είναι γνωστό ότι βρίσκεται μακριά από τη διπλωματική ή προξενική αρχή του κράτους μέλους και ο οποίος ανήκει σε μία από τις απαλλασσόμενες από τέλος θεώρησης κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 της συμφωνίας.

Θα πρέπει επίσης να υπενθυμιστεί ότι οι απαλλασσόμενες από τέλος θεώρησης κατηγορίες προσώπων θα μπορούσαν να εξακολουθούν να υπόκεινται σε τέλος εξυπηρέτησης σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος συνεργάζεται με εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών.

Το άρθρο 6 παράγραφος 5 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«5.   Εάν ένα κράτος μέλος συνεργάζεται με εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση θεώρησης, ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών μπορεί να επιβάλει τέλος εξυπηρέτησης. Το εν λόγω τέλος είναι ανάλογο με τα έξοδα που πραγματοποιεί ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών για τη διεκπεραίωση αυτής της υπηρεσίας και δεν υπερβαίνει τα 30 ευρώ. Τα κράτη μέλη διατηρούν τη δυνατότητα να υποβάλλουν όλοι οι αιτούντες τις αιτήσεις τους απευθείας στα προξενεία τους. Εάν απαιτείται να ζητήσουν οι αιτούντες προκαθορισμένη συνάντηση για την υποβολή της αίτησης, η συνάντηση αυτή, κατά κανόνα, πραγματοποιείται εντός δύο εβδομάδων από την ημερομηνία αίτησης ορισμού προκαθορισμένης συνάντησης.»

.

Η διατήρηση της δυνατότητας όλων των κατηγοριών αιτούντων θεώρηση να υποβάλλουν τις αιτήσεις τους απευθείας στο προξενείο αντί μέσω ενός εξωτερικού παρόχου υπηρεσιών συνεπάγεται ότι πρέπει να υπάρχει πραγματική επιλογή μεταξύ αυτών των δύο δυνατοτήτων. Ακόμα και αν η άμεση πρόσβαση δεν απαιτείται να διοργανώνεται υπό τις ίδιες ή παρόμοιες προϋποθέσεις με εκείνες που ισχύουν για την πρόσβαση σε πάροχο υπηρεσιών, οι προϋποθέσεις δεν θα πρέπει να καθιστούν την άμεση πρόσβαση πρακτικά αδύνατη. Ακόμα και αν είναι αποδεκτό ότι ο χρόνος αναμονής που απαιτείται για τον καθορισμό συνάντησης είναι διαφορετικός στην περίπτωση της άμεσης πρόσβασης, ο συγκεκριμένος χρόνος δεν θα πρέπει να είναι τόσο μακρύς ώστε να καθιστά την άμεση πρόσβαση πρακτικά αδύνατη.

2.1.2.   Διάρκεια των διαδικασιών επεξεργασίας των αιτήσεων θεώρησης

Το άρθρο 7 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«1.   Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών λαμβάνουν απόφαση όσον αφορά το αίτημα έκδοσης θεώρησης εντός 10 ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης και των εγγράφων που απαιτούνται για την έκδοση της θεώρησης.

2.   Η χρονική περίοδος λήψης της απόφασης σχετικά με αίτηση θεώρησης μπορεί να παραταθεί έως 30 ημερολογιακές ημέρες σε μεμονωμένες περιπτώσεις, ιδίως όταν χρειάζεται περαιτέρω ενδελεχής εξέταση της αίτησης.

3.   Η χρονική περίοδος λήψης της απόφασης σχετικά με αίτηση θεώρησης μπορεί να μειωθεί σε δύο εργάσιμες ημέρες ή και λιγότερο σε επείγουσες περιπτώσεις.»

.

Η απόφαση σχετικά με την αίτηση θεώρησης θα λαμβάνεται, καταρχήν, εντός 10 ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της πλήρους αίτησης θεώρησης και των δικαιολογητικών εγγράφων.

Η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί έως 30 ημερολογιακές ημέρες, εάν απαιτείται περαιτέρω ενδελεχής εξέταση· για παράδειγμα, για διαβούλευση με τις κεντρικές αρχές.

Όλες αυτές οι προθεσμίες αρχίζουν να μετρούν μόνον όταν είναι πλήρης ο φάκελος της αίτησης, δηλαδή από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης θεώρησης και των δικαιολογητικών εγγράφων.

Για τις διπλωματικές και προξενικές αρχές που έχουν σύστημα προκαθορισμένης συνάντησης, το χρονικό διάστημα για τον καθορισμό προκαθορισμένης συνάντησης δεν υπολογίζεται ως μέρος του χρόνου διεκπεραίωσης. Κατά τον καθορισμό της συνάντησης, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο ενδεχόμενος επείγων χαρακτήρας τον οποίο επικαλείται ο αιτών θεώρηση ενόψει της εφαρμογής του άρθρου 7 παράγραφος 3 της συμφωνίας. Κατά κανόνα, οι προκαθορισμένες συναντήσεις θα πρέπει να πραγματοποιούνται εντός δύο εβδομάδων από την ημερομηνία κατά την οποία ζητήθηκε η προκαθορισμένη συνάντηση (πρβλ. άρθρο 6 παράγραφος 5 της συμφωνίας). Μεγαλύτερο χρονικό διάστημα θα πρέπει να αποτελεί εξαίρεση, μεταξύ άλλων και σε περιόδους αιχμής. Η μεικτή επιτροπή θα παρακολουθεί προσεκτικά αυτό το θέμα. Τα κράτη μέλη θα προσπαθούν να διασφαλίσουν ότι οι προκαθορισμένες συναντήσεις, κατόπιν αιτήματος των μελών των επίσημων αντιπροσωπειών της Ουκρανίας για την υποβολή αιτήσεων στις διπλωματικές και προξενικές αρχές θα πρέπει να πραγματοποιούνται το συντομότερο δυνατόν, κατά προτίμηση εντός προθεσμίας δύο εργάσιμων ημερών, σε επείγουσες περιπτώσεις όταν η πρόσκληση έχει αποσταλεί με καθυστέρηση.

Η απόφαση για τη μείωση του χρόνου λήψης απόφασης σχετικά με αίτηση θεώρησης, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 της συμφωνίας, λαμβάνεται από τον προξενικό υπάλληλο.

2.1.3.   Παράταση της θεώρησης σε εξαιρετικές περιστάσεις.

Το άρθρο 9 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«Για τους πολίτες της Ουκρανίας οι οποίοι δεν έχουν τη δυνατότητα να εξέλθουν από την επικράτεια των κρατών μελών εντός του χρόνου που αναφέρεται στις θεωρήσεις τους λόγω ανωτέρας βίας, παρατείνεται η διάρκεια των θεωρήσεών τους ατελώς σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζεται από το κράτος υποδοχής για το διάστημα που απαιτείται για την επιστροφή τους στο κράτος διαμονής τους.»

.

Όσον αφορά τη δυνατότητα παράτασης της ισχύος της θεώρησης σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας -για παράδειγμα, παραμονή σε νοσοκομείο για απρόβλεπτους λόγους/λόγω ξαφνικής ασθένειας/ατυχήματος — όταν ο κάτοχος της θεώρησης δεν έχει τη δυνατότητα να εγκαταλείψει την επικράτεια του κράτους μέλους έως την ημερομηνία που αναφέρεται στη θεώρηση, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 33 παράγραφος 1 του κώδικα θεωρήσεων εφόσον είναι συμβατές με τη συμφωνία (για παράδειγμα, η παρατεταμένη θεώρηση παραμένει ομοιόμορφη θεώρηση που επιτρέπει την είσοδο στην επικράτεια όλων των κρατών μελών του Σένγκεν για τα οποία η θεώρηση ήταν έγκυρη κατά τον χρόνο της έκδοσης). Ωστόσο, δυνάμει της συμφωνίας η παράταση της θεώρησης πραγματοποιείται δωρεάν σε περίπτωση ανωτέρας βίας.

2.2.   Κανόνες που ισχύουν για ορισμένες κατηγορίες αιτούντων θεώρηση.

2.2.1.   Δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με τον σκοπό του ταξιδιού.

Για όλες τις κατηγορίες προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των οδηγών που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών, θα απαιτούνται μόνο τα αναφερόμενα δικαιολογητικά έγγραφα σχετικά με τον σκοπό του ταξιδιού. Γι' αυτές τις κατηγορίες αιτούντων δεν πρέπει να ζητούνται άλλα έγγραφα σχετικά με τον σκοπό της διαμονής. Όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της συμφωνίας, δεν θα απαιτείται άλλη αιτιολόγηση, πρόσκληση ή επικύρωση σχετικά με τον σκοπό του ταξιδιού.

Εάν σε μεμονωμένες περιπτώσεις παραμένουν αμφιβολίες όσον αφορά τον πραγματικό σκοπό του ταξιδιού, ο αιτών θεώρηση θα καλείται για μια (πρόσθετη) σε βάθος συνέντευξη στην πρεσβεία/στο προξενείο, όπου μπορεί να ερωτηθεί όσον αφορά τον πραγματικό σκοπό της επίσκεψης ή την πρόθεσή του να επιστρέψει — πρβλ. άρθρο 21 παράγραφος 8 του κώδικα θεωρήσεων. Σε τέτοιες μεμονωμένες περιπτώσεις, συμπληρωματικά έγγραφα μπορούν να παρέχονται από τον αιτούντα θεώρηση ή να ζητούνται κατ' εξαίρεση από τον προξενικό υπάλληλο. Η μεικτή επιτροπή θα παρακολουθεί στενά το θέμα.

Για τις κατηγορίες προσώπων που δεν αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας, οι ισχύοντες κανόνες συνεχίζουν να εφαρμόζονται όσον αφορά τα έγγραφα που αποδεικνύουν τον σκοπό του ταξιδιού. Το ίδιο ισχύει για τα έγγραφα που αφορούν τη συγκατάθεση των γονέων για ταξίδι τέκνων ηλικίας κάτω των 18 ετών.

Οι κανόνες του Σένγκεν ή το εθνικό δίκαιο εφαρμόζονται σε θέματα που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις της συμφωνίας, όπως η αναγνώριση των ταξιδιωτικών εγγράφων, η ταξιδιωτική ιατρική ασφάλιση και οι εγγυήσεις σχετικά με την επιστροφή και τα επαρκή μέσα διαβίωσης (πρβλ. I.1.2).

Σύμφωνα με τη Δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης «για τα έγγραφα που πρέπει να υποβάλλονται κατά την υποβολή αίτησης θεωρήσεων βραχείας διαμονής» που επισυνάπτεται στην τροποποιητική συμφωνία, «η Ευρωπαϊκή Ένωση θα καταρτίσει εναρμονισμένο κατάλογο δικαιολογητικών εγγράφων, σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κώδικα θεωρήσεων, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι αιτούντες από την Ουκρανία απαιτείται να υποβάλλουν, καταρχήν, τα ίδια δικαιολογητικά έγγραφα». Τα προξενεία των κρατών μελών, που δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο της επιτόπιας συνεργασίας Σένγκεν, καλούνται να διασφαλίσουν ότι στους Ουκρανούς αιτούντες θεώρηση παρέχονται συνεκτικές και ομοιόμορφες βασικές πληροφορίες και ότι απαιτείται να υποβάλλουν, καταρχήν, τα ίδια δικαιολογητικά έγγραφα, ανεξάρτητα από το προξενείο του κράτους μέλους στο οποίο υποβάλλουν αίτηση.

Κατ' αρχήν, η αρχική αίτηση ή το πιστοποιητικό του εγγράφου που ορίζει το άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας θα συνυποβάλλεται με την αίτηση θεώρησης. Ωστόσο, το προξενείο μπορεί να αρχίσει τη διεκπεραίωση της αίτησης θεώρησης με φαξ ή αντίγραφα της αίτησης ή του πιστοποιητικού του εγγράφου. Ωστόσο, το προξενείο μπορεί να ζητήσει το πρωτότυπο έγγραφο στην περίπτωση της πρώτης αίτησης και θα το ζητεί σε μεμονωμένες περιπτώσεις όπου υπάρχουν αμφιβολίες.

Επειδή οι παρακάτω κατάλογοι αρχών μερικές φορές περιέχουν επίσης το όνομα του προσώπου που μπορεί να υπογράψει τα σχετικά αιτήματα/πιστοποιητικά, οι ουκρανικές αρχές θα πρέπει να ενημερώνουν την τοπική συνεργασία Σένγκεν, όταν τα πρόσωπα αυτά αντικαθίστανται.

Το άρθρο 4 της συμφωνίας αναφέρει ότι:

«1.   Για τις ακόλουθες κατηγορίες πολιτών της Ουκρανίας, τα ακόλουθα έγγραφα επαρκούν για την αιτιολόγηση του σκοπού του ταξιδιού στο άλλο μέρος:

α)

για μέλη επίσημων αντιπροσωπειών, τα οποία μετά από επίσημη πρόσκληση που απευθύνεται στην Ουκρανία, συμμετέχουν σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών, καθώς και σε εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στην επικράτεια ενός από τα κράτη μέλη από διακυβερνητικές οργανώσεις:

επιστολή που εκδίδεται από αρμόδια ουκρανική αρχή που βεβαιώνει ότι ο αιτών είναι μέλος της αντιπροσωπείας της και ταξιδεύει στην επικράτεια του άλλου μέρους για να συμμετάσχει στις προαναφερθείσες εκδηλώσεις, μαζί με αντίγραφο της επίσημης πρόσκλησης·»

Το ονοματεπώνυμο του αιτούντος πρέπει να αναγράφεται στην επιστολή που εκδίδεται από την αρμόδια αρχή και βεβαιώνει ότι το πρόσωπο αποτελεί μέρος της αντιπροσωπείας και ταξιδεύει στην επικράτεια του άλλου μέρους για να συμμετάσχει στην επίσημη συνεδρίαση. Το ονοματεπώνυμο του αιτούντος δεν χρειάζεται απαραιτήτως να αναγράφεται στην επίσημη πρόσκληση συμμετοχής στη συνεδρίαση, αν και αυτό θα μπορούσε να συμβαίνει όταν η επίσημη πρόσκληση απευθύνεται σε συγκεκριμένο πρόσωπο.

Η εν λόγω διάταξη ισχύει για τα μέλη επίσημων αντιπροσωπειών, ανεξάρτητα από το διαβατήριο (μη βιομετρικό υπηρεσιακό ή κανονικό διαβατήριο) που κατέχουν.

«β)

για επιχειρηματίες και εκπροσώπους επιχειρηματικών οργανώσεων:

γραπτή πρόσκληση από νομικό πρόσωπο ή εταιρεία υποδοχής ή από γραφείο ή παράρτημά τους, από τις κρατικές και τοπικές αρχές των κρατών μελών ή από οργανωτικές επιτροπές εμπορικών και βιομηχανικών εκθέσεων, συνεδρίων και συμποσίων που πραγματοποιούνται στην επικράτεια των κρατών μελών·

γ)

για οδηγούς που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών στην επικράτεια των κρατών μελών με οχήματα ταξινομημένα στην Ουκρανία:

γραπτή αίτηση από την εθνική ένωση μεταφορέων της Ουκρανίας που παρέχουν υπηρεσίες διεθνών οδικών μεταφορών, στην οποία δηλώνονται ο σκοπός, η διάρκεια, ο (οι) προορισμός(-οί) και η συχνότητα των ταξιδιών·»

Οι αρμόδιες αρχές που μεριμνούν για τις διεθνείς οδικές μεταφορές και είναι υπεύθυνες για τη δήλωση του σκοπού, της διάρκειας, του προορισμού ή των προορισμών και της συχνότητας των ταξιδιών των οδηγών που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών στην επικράτεια των κρατών μελών σε οχήματα ταξινομημένα στην Ουκρανία είναι:

1.

Σύνδεσμος Διεθνών Οδικών Μεταφορέων Ουκρανίας (AsMAP/«АсМАП»)

Η ταχυδρομική διεύθυνση του AsMAP είναι:

11, Shorsa str.

Kyiv, 03150, Ουκρανία

Οι υπάλληλοι που έχουν δικαίωμα να υπογράφουν τις αιτήσεις είναι:

 

Kostiuchenko Leonid — πρόεδρος τους AsMAP Ουκρανίας,

 

Dokil' Leonid — Αντιπρόεδρος του AsMAP Ουκρανίας,

 

Kuchynskiy Yurii — Αντιπρόεδρος του AsMAP Ουκρανίας.

2.

Κρατική Επιχείρηση «Εξυπηρέτηση για Διεθνείς Οδικές Μεταφορές» (SE «SIRC»)

Η ταχυδρομική διεύθυνση της SE «SIRC» είναι:

57, av. Nauka

Kyiv, 03083, Ουκρανία

Τηλ. +38 044 524 21 01

Φαξ +38 044 524 00 70

Οι υπάλληλοι που έχουν δικαίωμα να υπογράφουν τις αιτήσεις είναι:

 

Tkachenko Anatolij — Διευθυντής της SE «SIRC»,

 

Neronov Oleksandr — Πρώτος Αναπληρωτής Διευθυντής της SE «SIRC».

3.

Ουκρανική Ένωση Οδικών Μεταφορών και Υλικοτεχνικής Υποστήριξης

Η ταχυδρομική διεύθυνση της Ουκρανικής Ένωσης Οδικών Μεταφορών και Υλικοτεχνικής Υποστήριξης είναι:

28, Predslavinska str.

Kyiv, 03150, Ουκρανία

Τηλ./φαξ +38 044 528 71 30/+38 044 528 71 46/+38 044 529 44 40

Ο υπάλληλος που έχει δικαίωμα να υπογράφει τις αιτήσεις είναι:

Lypovskiy Vitalij — πρόεδρος της Ένωσης

4.

Πανουκρανικός Σύνδεσμος Αυτοκινητιστών Μεταφορέων (AAAC) (Всеукраїнська асоціація автомобільних перевізників)

Η ταχυδρομική διεύθυνση του AAAC είναι:

139, Velyka Vasylkivska str.

Kyiv, 03150, Ουκρανία

Τηλ./φαξ +38044-538-75-05, +38044-529-25-21

Οι υπάλληλοι που έχουν δικαίωμα να υπογράφουν τις αιτήσεις είναι:

 

Reva Vitalii (Віталій Рева) — πρόεδρος του AAAC

 

Glavatskyi Petro (Петро Главатський) — Αντιπρόεδρος του AAAC

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: vaap@i.com.ua

5.

Πανουκρανικός Σύνδεσμος Αυτοκινητιστών Μεταφορέων (AAAC) (Всеукраїнська асоціація автомобільних перевізників)

Η ταχυδρομική διεύθυνση του AAAC είναι:

3, Rayisy Okipnoyi str.

Kyiv, 02002, Ουκρανία

Τηλ./φαξ +38044-517-44-31, +38044-516-47-26

Οι υπάλληλοι που έχουν δικαίωμα να υπογράφουν τις αιτήσεις είναι:

Vakulenko Volodymyr (Вакуленко Володимир Михайлович) — Αντιπρόεδρος του AAAC

6.

Ουκρανική κρατική επιχείρηση «Ukrinteravtoservice» (Українське державне підприємство по обслуговуванню іноземних та вітчизняних автотранспортних засобів «Укрінтеравтосервіс»)

Η ταχυδρομική διεύθυνση της ουκρανικής κρατικής επιχείρησης «Ukrinteravtoservice» είναι:

57, av. Nauky

Kyiv, 03083, Ουκρανία

Οι υπάλληλοι που έχουν δικαίωμα να υπογράφουν τις αιτήσεις είναι:

 

Dobrohod Serhii (Доброход Сергій Олександрович) — Γενικός Διευθυντής της ουκρανικής κρατικής επιχείρησης «Ukrinteravtservice» (τηλ. +38 044 524-09-99· κινητό +38 050 463-89-32)·

 

Kubalska Svitlana (Кубальська Світлана Сергіївна) — Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της ουκρανικής κρατικής επιχείρησης «Ukrinteravtoservice» (τηλ. +38 044 524-09-99· κινητό +38 050 550-82-62)·

Λαμβάνοντας υπόψη τα τρέχοντα προβλήματα με την εν λόγω κατηγορία αιτούντων θεώρηση, η μεικτή επιτροπή θα παρακολουθεί στενά την εφαρμογή της εν λόγω διάταξης.

«δ)

για μέλη του προσωπικού τρένων, βαγονιών ψυγείων και αμαξοστοιχιών σε διεθνή τρένα που ταξιδεύουν στην επικράτεια των κρατών μελών:

γραπτή αίτηση από τον αρμόδιο οργανισμό σιδηροδρόμων της Ουκρανίας, στην οποία δηλώνονται ο σκοπός, η διάρκεια και η συχνότητα των ταξιδιών·»

Η αρμόδια αρχή στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών της Ουκρανίας είναι η Κρατική Διοίκηση Σιδηροδρομικών Μεταφορών Ουκρανίας («Ukrzaliznytsia»/«Укрзалізниця»).

Η ταχυδρομική διεύθυνση της «Ukrzaliznytsia» είναι:

5-7 Tverskaya str.

Kyiv, 03680, Ουκρανία

Σύμφωνα με την κατανομή ευθύνης στην ηγεσία της «Ukrzaliznytsia», οι αρμόδιοι υπάλληλοι που είναι υπεύθυνοι για την παροχή στοιχείων σχετικά με τον σκοπό, τη διάρκεια και τη συχνότητα των ταξιδιών μελών του προσωπικού τρένων, βαγονιών-ψυγείων και αμαξοστοιχιών σε διεθνή τρένα που ταξιδεύουν στην επικράτεια των κρατών μελών είναι:

 

Bolobolin Serhii (Болоболін Сергій Петрович) — Πρώτος Γενικός Διευθυντής της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 00 10),

 

Serhiyenko Mykola (Сергієнко Микола Іванович) — Πρώτος Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 00 01),

 

Zhurakivskyy Vitaliy (Жураківський Віталій Олександрович) — Πρώτος Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 00 41),

 

Slipchenko Oleksiy (Сліпченко Олексій Леонтійович) — Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 00 14),

 

Naumenko Petro (Науменко Петро Петрович) –Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 00 12),

 

Chekalov Pavlo (Чекалов Павло Леонтійович) — Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 00 13),

 

Matviiv Igor — Επικεφαλής του Τμήματος Διεθνών Σχέσεων της Ukrzaliznytsia (τηλ. +38 044 465 04 25).

«ε)

για δημοσιογράφους και τα μέλη της τεχνικής ομάδας που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα:

πιστοποιητικό ή άλλο έγγραφο που έχει εκδοθεί από επαγγελματική οργάνωση ή από τον εργοδότη του αιτούντος και βεβαιώνει ότι το εν λόγω πρόσωπο είναι επαγγελματίας δημοσιογράφος και αναφέρει ότι ο σκοπός του ταξιδιού είναι η άσκηση δημοσιογραφικών καθηκόντων ή αποδεικνύει ότι το εν λόγω πρόσωπο είναι μέλος της τεχνικής ομάδας που συνοδεύει τον δημοσιογράφο με την επαγγελματική του ιδιότητα·»

Αυτή η κατηγορία δεν καλύπτει τους δημοσιογράφους που εργάζονται ως ελεύθεροι επαγγελματίες.

Πρέπει να επιδεικνύεται το πιστοποιητικό ή άλλο έγγραφο που βεβαιώνει ότι ο αιτών είναι επαγγελματίας δημοσιογράφος και το πρωτότυπο έγγραφο που εκδίδεται από τον εργοδότη του και αναφέρει ότι ο σκοπός του ταξιδιού είναι η άσκηση δημοσιογραφικών καθηκόντων ή αποδεικνύει ότι το εν λόγω πρόσωπο είναι μέλος της τεχνικής ομάδας που συνοδεύει τον δημοσιογράφο με την επαγγελματική του ιδιότητα.

Η αρμόδια ουκρανική επαγγελματική οργάνωση που βεβαιώνει ότι το εν λόγω πρόσωπο είναι επαγγελματίας δημοσιογράφος είναι η:

1.

Εθνική Ένωση Δημοσιογράφων της Ουκρανίας (NUJU) («Національна спілка журналістів України», НСЖУ).

Η NUJU εκδίδει στους εγκεκριμένους υπαλλήλους των μέσων μαζικής ενημέρωσης τις εθνικές ταυτότητες επαγγελματιών δημοσιογράφων και τις διεθνείς δημοσιογραφικές ταυτότητες του τυποποιημένου προτύπου που έχει οριστεί από τη Διεθνή Ομοσπονδία Δημοσιογράφων.

Η ταχυδρομική διεύθυνση της NUJU είναι:

27-a Khreschatyk str.

Kyiv, 01001, Ουκρανία

Το εξουσιοδοτημένο πρόσωπο της NUJU είναι:

Nalyvaiko Oleg Igorovych (Наливайко Олег Ігорович) — Επικεφαλής της NUJU

Τηλέφωνο/φαξ +38044-234-20-96; +38044-234-49-60; +38044-234-52-09

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: spilka@nsju.org· admin@nsju.org.

2.

Ανεξάρτητη Ένωση Μέσων Ενημέρωσης της Ουκρανίας (IMUU) («Незалежна медіа-профспілка України»).

Η ταχυδρομική διεύθυνση της IMUU είναι:

Office 25,

27 — A, Khreshchatyk Str.,

Kyiv, 01001, Ουκρανία

Τα εξουσιοδοτημένα πρόσωπα είναι:

 

Lukanov Yurii (Луканов Юрій Вадимович)– Επικεφαλής της IMUU

 

Vynnychuk Oksana (Оксана Винничук) — Εκτελεστική Γραμματέας της IMUU

Τηλ. + 38 050 356 57 58

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: secretar@profspilka.org.ua

«στ)

για άτομα που συμμετέχουν σε επιστημονικές, πολιτιστικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων πανεπιστημιακών και άλλων προγραμμάτων ανταλλαγών:

γραπτή πρόσκληση για τη συμμετοχή σ' αυτές τις δραστηριότητες από τον οργανισμό υποδοχής·

ζ)

για μαθητές, σπουδαστές, μεταπτυχιακούς φοιτητές και καθηγητές συνοδούς που πραγματοποιούν πάσης φύσεως εκπαιδευτικά ή επιμορφωτικά ταξίδια, ιδίως στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών καθώς και άλλων σχολικών δραστηριοτήτων:

γραπτή πρόσκληση ή πιστοποιητικό εγγραφής από το πανεπιστήμιο, κολέγιο ή σχολείο υποδοχής ή ταυτότητα σπουδαστή ή πιστοποιητικά των μαθημάτων που πρέπει να παρακολουθήσει·»

Η φοιτητική ταυτότητα μπορεί να γίνει δεκτή ως αιτιολόγηση του σκοπού του ταξιδιού μόνο εάν έχει εκδοθεί από το πανεπιστήμιο, το κολέγιο ή το σχολείο της χώρας υποδοχής στο οποίο πρόκειται να πραγματοποιηθούν οι σπουδές ή η εκπαίδευση.

«η)

για συμμετέχοντες σε διεθνείς αθλητικές εκδηλώσεις και τα άτομα που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα:

γραπτή πρόσκληση από τον οργανισμό υποδοχής: αρμόδιες αρχές, εθνικές αθλητικές ομοσπονδίες και Εθνικές ολυμπιακές επιτροπές των κρατών μελών·»

Ο κατάλογος των συνοδών στην περίπτωση των διεθνών αθλητικών εκδηλώσεων θα περιορίζεται στα άτομα που συνοδεύουν τον αθλητή με την επαγγελματική τους ιδιότητα: προπονητές, μασέρ, μάνατζερ, ιατρικό προσωπικό και επικεφαλής του αθλητικού συλλόγου. Οι υποστηρικτές δεν θα θεωρούνται συνοδοί.

«θ)

για συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα ανταλλαγών που διοργανώνονται από αδελφοποιημένες πόλεις και άλλους φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης:

γραπτή αίτηση από τον Προϊστάμενο των Διοικητικών Υπηρεσιών/Δήμαρχο των εν λόγω πόλεων ή άλλους φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης·»

Προϊστάμενος των Διοικητικών Υπηρεσιών/Δήμαρχος της πόλης ή άλλος φορέας τοπικής αυτοδιοίκησης που είναι αρμόδιος για την έκδοση της γραπτής αίτησης είναι ο Προϊστάμενος των Διοικητικών Υπηρεσιών/Δήμαρχος της διοργανώτριας πόλης ή του δήμου, όπου πρόκειται να λάβει χώρα η δραστηριότητα αδελφοποίησης. Αυτή η κατηγορία καλύπτει μόνο τις επίσημες αδελφοποιήσεις.

«ι)

για στενούς συγγενείς — σύζυγο, τέκνα (συμπεριλαμβανομένων των υιοθετημένων), γονείς (συμπεριλαμβανομένων των κηδεμόνων), παππούδες/γιαγιάδες και εγγόνια — που επισκέπτονται πολίτες της Ουκρανίας οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στο έδαφος των κρατών μελών ή πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που κατοικούν στο έδαφος του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι:

γραπτή πρόσκληση από τον φιλοξενούντα·»

Το εν λόγω σημείο ρυθμίζει την κατάσταση των Ουκρανών στενών συγγενών που ταξιδεύουν στα κράτη μέλη για να επισκεφθούν Ουκρανούς πολίτες οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στα κράτη μέλη ή πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένουν στην επικράτεια του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι.

Η γνησιότητα της υπογραφής του προσκαλούντος πρέπει να αποδειχθεί από την αρμόδια αρχή, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία της χώρας κατοικίας.

Είναι επίσης απαραίτητο να αποδειχθεί η νόμιμη διαμονή του προσκαλούντος και ο οικογενειακός δεσμός· για παράδειγμα, η παροχή, μαζί με τη γραπτή πρόσκληση από τον φιλοξενούντα, αντιγράφων των εγγράφων που επεξηγούν το καθεστώς του, όπως φωτοαντίγραφο της άδειας παραμονής, και επιβεβαιώνουν τους οικογενειακούς δεσμούς.

Η εν λόγω διάταξη ισχύει επίσης για τους συγγενείς του προσωπικού που εργάζεται σε διπλωματικές αποστολές και προξενεία και ταξιδεύουν για οικογενειακή επίσκεψη έως και 90 ημερών στην επικράτεια των κρατών μελών, πέραν της ανάγκης να αποδειχθεί η νόμιμη διαμονή και να επιβεβαιωθούν οι οικογενειακοί δεσμοί.

Σύμφωνα με τη Δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή διευκολύνσεων στα μέλη της οικογένειας, η οποία επισυνάπτεται στην τροποποιητική συμφωνία, «Για να διευκολυνθεί η κινητικότητα περισσότερων προσώπων που έχουν οικογενειακούς δεσμούς (ιδίως αδελφοί, αδελφές και τα τέκνα τους) με πολίτες της Ουκρανίας οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στο έδαφος κρατών μελών ή με πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που κατοικούν στο έδαφος του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση καλεί τις προξενικές υπηρεσίες των κρατών μελών να αξιοποιούν πλήρως τις υπάρχουσες δυνατότητες που προσφέρει ο Κώδικας Θεωρήσεων για την απλούστευση της χορήγησης θεωρήσεων σε πρόσωπα που υπάγονται σε αυτή την κατηγορία, και ιδίως την απλούστευση των αποδεικτικών εγγράφων που ζητούνται από τους αιτούντες, τις απαλλαγές από τα τέλη διεκπεραίωσης και, ενδεχομένως, την έκδοση θεωρήσεων πολλαπλής εισόδου.».

«ια)

για συγγενείς που ταξιδεύουν για νεκρώσιμες τελετές:

επίσημο έγγραφο που βεβαιώνει το γεγονός του θανάτου, καθώς και την οικογενειακή ή άλλη σχέση μεταξύ του αιτούντος και του νεκρού·»

Η συμφωνία δεν προσδιορίζει τις αρχές της χώρας που θα πρέπει να εκδώσουν το προαναφερόμενο επίσημο έγγραφο: τη χώρα όπου θα πραγματοποιηθεί η νεκρώσιμη τελετή ή τη χώρα όπου κατοικεί το πρόσωπο που επιθυμεί να παραστεί στη νεκρώσιμη τελετή. Θα πρέπει να γίνει δεκτό ότι οι αρμόδιες αρχές αμφότερων των χωρών μπορούν να εκδώσουν το εν λόγω επίσημο έγγραφο.

Πρέπει να προσκομιστεί το προαναφερόμενο επίσημο έγγραφο που βεβαιώνει το γεγονός του θανάτου, καθώς και την οικογενειακή ή άλλη σχέση μεταξύ του αιτούντος και του θανόντος· π.χ. πιστοποιητικά γέννησης και/ή γάμου.

«ιβ)

για την επίσκεψη στρατιωτικών και αστικών νεκροταφείων:

επίσημο έγγραφο που βεβαιώνει την ύπαρξη και τη διατήρηση του τάφου καθώς και την οικογενειακή ή άλλη σχέση μεταξύ του αιτούντος και του νεκρού·»

Η συμφωνία δεν προσδιορίζει κατά πόσον το προαναφερόμενο επίσημο έγγραφο θα πρέπει να εκδοθεί από τις αρχές της χώρας όπου βρίσκεται το νεκροταφείο ή τις αρχές της χώρας όπου κατοικεί το πρόσωπο που επιθυμεί να επισκεφθεί το νεκροταφείο. Θα πρέπει να γίνει δεκτό ότι οι αρμόδιες αρχές αμφοτέρων των χωρών μπορούν να εκδώσουν το εν λόγω επίσημο έγγραφο.

Πρέπει να προσκομιστεί το προαναφερόμενο επίσημο έγγραφο που βεβαιώνει την ύπαρξη και διατήρηση του τάφου, καθώς και την οικογενειακή ή άλλη σχέση μεταξύ του αιτούντος και του νεκρού.

Σύμφωνα με τη Δήλωση της Ευρωπαικής Κοινότητας για την έκδοση θεωρήσεων βραχείας διαμονής για επισκέψεις σε στρατιωτικά και αστικά νεκροταφεία, που επισυνάπτεται στη συμφωνία, κατά κανόνα, οι θεωρήσεις βραχείας διαμονής για άτομα που επισκέπτονται στρατιωτικά και αστικά νεκροταφεία θα εκδίδονται για περίοδο έως 14 ημερών.

«ιγ)

για τους επισκέπτες για ιατρικούς λόγους και τους απαραίτητους συνοδούς τους:

επίσημο έγγραφο του νοσηλευτικού ιδρύματος που βεβαιώνει την ανάγκη ιατρικής περίθαλψης σε αυτό το ίδρυμα και την ανάγκη συνοδείας καθώς και απόδειξη της επάρκειας των οικονομικών μέσων για την πληρωμή της θεραπείας·»

Θα υποβάλλονται το έγγραφο του νοσηλευτικού ιδρύματος που βεβαιώνει την ανάγκη ιατρικής περίθαλψης σε αυτό και η απόδειξη της επάρκειας των οικονομικών μέσων για την πληρωμή της θεραπείας· θα πρέπει επίσης να επιβεβαιώνεται η ανάγκη συνοδείας.

«ιδ)

για εκπροσώπους οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που πραγματοποιούν ταξίδια για μετεκπαίδευση, σεμινάρια, συνέδρια, και στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών:

γραπτή πρόσκληση από τον οργανισμό υποδοχής, επιβεβαίωση ότι το εν λόγω πρόσωπο εκπροσωπεί την οργάνωση της κοινωνίας των πολιτών και το πιστοποιητικό ίδρυσης της οργάνωσης αυτής από το σχετικό μητρώο, το οποίο εκδίδεται από κρατική αρχή σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία·»

Το έγγραφο που αποδεικνύει την καταχώριση οργάνωσης της κοινωνίας των πολιτών στην Ουκρανία είναι επιστολή που εκδίδεται από την Κρατική Υπηρεσία Καταχώρισης της Ουκρανίας με στοιχεία από το Μητρώο Δημοσίων Ενώσεων.

«ιε)

για μέλη επαγγελματικών οργανώσεων που συμμετέχουν σε διεθνείς εκθέσεις, συνέδρια, συμπόσια, σεμινάρια ή άλλες παρόμοιες εκδηλώσεις στο έδαφος των κρατών μελών:

γραπτή αίτηση από τον οργανισμό υποδοχής που βεβαιώνει ότι το εν λόγω πρόσωπο συμμετέχει στην εκδήλωση·

ιστ)

για εκπροσώπους θρησκευτικών κοινοτήτων:

γραπτή αίτηση από θρησκευτική κοινότητα που είναι καταχωρισμένη στην Ουκρανία, στην οποία δηλώνονται ο σκοπός, η διάρκεια και η συχνότητα των ταξιδιών·»

Το έγγραφο που αποδεικνύει την καταχώριση θρησκευτικής κοινότητας στην Ουκρανία είναι απόσπασμα από το Ενοποιημένο Κρατικό Μητρώο νομικών οντοτήτων και μεμονωμένων επιχειρηματιών, στο οποίο αναφέρονται στοιχεία της οργανωτικής και νομικής μορφής νομικής οντότητας τα οποία την καθιστούν θρησκευτική κοινότητα.

«ιζ)

για συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI):

γραπτή πρόσκληση από τον οργανισμό υποδοχής.»

.

Σημαντικό: Η συμφωνία δεν δημιουργεί νέους κανόνες ευθύνης για τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που εκδίδουν τις γραπτές αιτήσεις. Το αντίστοιχο δίκαιο της ΕΕ/εθνικό δίκαιο εφαρμόζεται σε περίπτωση ψευδούς έκδοσης των εν λόγω αιτήσεων.

2.2.2.   Έκδοση θεωρήσεων πολλαπλής εισόδου.

Σε περιπτώσεις όπου ο αιτών θεώρηση πρέπει να ταξιδεύει συχνά ή τακτικά στην επικράτεια των κρατών μελών, θα εκδίδονται θεωρήσεις βραχείας διαμονής για πολλές επισκέψεις, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική διάρκεια των εν λόγω επισκέψεων δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών.

Το άρθρο 5 παράγραφος 1 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«1.   Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με διάρκεια ισχύος έως πέντε έτη για τις ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:

α)

μέλη εθνικών και περιφερειακών κυβερνήσεων και κοινοβουλίων, Συνταγματικών Δικαστηρίων και Ανώτατων Δικαστηρίων, εθνικοί και περιφερειακοί εισαγγελείς και οι αναπληρωτές τους, εάν δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης βάσει της παρούσας συμφωνίας, για την άσκηση των καθηκόντων τους·

β)

μόνιμα μέλη επίσημων αντιπροσωπειών τα οποία, μετά από επίσημη πρόσκληση προς την Ουκρανία, συμμετέχουν τακτικά σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών καθώς και σε εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στην επικράτεια των κρατών μελών από διακυβερνητικούς οργανισμούς·

γ)

σύζυγοι και τέκνα (συμπεριλαμβανομένων των υιοθετημένων) κάτω των 21 ετών ή συντηρούμενα, και γονείς (περιλαμβανομένων των κηδεμόνων) που επισκέπτονται πολίτες της Ουκρανίας οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στο έδαφος των κρατών μελών ή πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένουν στο έδαφος του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι·

δ)

επιχειρηματίες και αντιπρόσωποι επιχειρηματικών οργανώσεων που ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη·

ε)

δημοσιογράφοι και μέλη της τεχνικής ομάδας που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα.

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, όταν η ανάγκη ή η πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της θεώρησης πολλαπλής εισόδου περιορίζεται σε εκείνη τη χρονική περίοδο, και συγκεκριμένα όταν

στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο α), η διάρκεια της υπηρεσίας,

στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο β), η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος μόνιμου μέλους επίσημης αντιπροσωπείας,

στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο γ), η διάρκεια ισχύος της άδειας νόμιμης διαμονής πολιτών της Ουκρανίας που διαμένουν νόμιμα στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο δ), η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος αντιπροσώπου της επιχειρηματικής οργάνωσης ή της σύμβασης εργασίας,

στην περίπτωση των προσώπων που αναφέρονται στο στοιχείο ε), η σύμβαση εργασίας

είναι μικρότερη από πέντε έτη.»

.

Γι' αυτές τις κατηγορίες προσώπων, λαμβάνοντας υπόψη την επαγγελματική ιδιότητά τους ή την οικογενειακή σχέση με Ουκρανό πολίτη που διαμένει νόμιμα στην επικράτεια των κρατών μελών ή πολίτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης που διαμένει στην επικράτεια του κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοοι, είναι δικαιολογημένο να εκδίδεται, κατά κανόνα, θεώρηση πολλαπλών εισόδων με διάρκεια ισχύος πέντε ετών. Στην αρχική συμφωνία η έκφραση «με διάρκεια ισχύος έως πέντε ετών» άφηνε στα προξενεία τη διακριτική ευχέρεια της λήψης απόφασης σχετικά με την περίοδο ισχύος της θεώρησης, ορίζοντας μόνο τη μέγιστη διάρκεια ισχύος. Με την τροποποιημένη συμφωνία, αυτή η διακριτική ευχέρεια έχει εκλείψει με τη νέα διατύπωση «με διάρκεια ισχύος πέντε ετών», που ορίζει ότι, σε περίπτωση που ο αιτών πληροί όλες τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 της συμφωνίας, «οι διπλωματικές αποστολές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με διάρκεια ισχύος πέντε ετών».

Για τα πρόσωπα που εμπίπτουν στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας, θα πρέπει να δοθεί επιβεβαίωση σχετικά με την επαγγελματική ιδιότητά τους και τη διάρκεια της εντολής τους.

Αυτή διάταξη δεν ισχύει για τα πρόσωπα που εμπίπτουν στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) της συμφωνίας, εφόσον απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης βάσει της συμφωνίας, δηλαδή εφόσον είναι κάτοχοι διπλωματικών ή βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων.

Για τα πρόσωπα που εμπίπτουν στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας, πρέπει να προσκομιστεί απόδειξη σχετικά με το μόνιμο καθεστώς τους ως μελών της αντιπροσωπείας και την ανάγκη να συμμετέχουν τακτικά σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών.

Για τα πρόσωπα που εμπίπτουν στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της συμφωνίας, πρέπει να προσκομιστεί απόδειξη σχετικά με τη νόμιμη διαμονή του προσκαλούντος προσώπου (πρβλ. II.2.2.1).

Για τα πρόσωπα που εμπίπτουν στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία δ) και ε) της συμφωνίας, πρέπει να προσκομιστεί απόδειξη σχετικά με την επαγγελματική ιδιότητά τους και τη διάρκεια των δραστηριοτήτων τους.

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«2.   Οι διπλωματικές αποστολές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με διάρκεια ισχύος ενός έτους για τις κατωτέρω κατηγορίες προσώπων, υπό τον όρο ότι κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους έλαβαν τουλάχιστον μία θεώρηση, έχουν κάνει χρήση αυτής σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και παραμονής του κράτους υποδοχής:

α)

οδηγοί που παρέχουν διεθνείς υπηρεσίες μεταφοράς εμπορευμάτων και επιβατών στο έδαφος των κρατών μελών με οχήματα ταξινομημένα στην Ουκρανία·

β)

μέλη των πληρωμάτων αμαξοστοιχιών, ψυγείων και μηχανών αμαξοστοιχιών που εκτελούν διεθνή δρομολόγια στην επικράτεια κρατών μελών·

γ)

άτομα που συμμετέχουν σε επιστημονικές, πολιτιστικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων πανεπιστημιακών και άλλων προγραμμάτων ανταλλαγών, τα οποία ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη·

δ)

συμμετέχοντες σε διεθνείς αθλητικές εκδηλώσεις και τα άτομα που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα·

ε)

συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα ανταλλαγών που διοργανώνονται από αδελφοποιημένες πόλεις και άλλους φορείς τοπικής αυτοδιοίκησης·

στ)

αντιπρόσωποι οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που ταξιδεύουν τακτικά σε κράτη μέλη για μετεκπαίδευση, σεμινάρια, συνέδρια, και στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών·

ζ)

συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης (ENPI)·

η)

σπουδαστές και μεταπτυχιακοί φοιτητές που ταξιδεύουν τακτικά για λόγους σπουδών ή μετεκπαίδευσης, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών·

θ)

εκπρόσωποι θρησκευτικών κοινοτήτων·

ι)

μέλη επαγγελματικών οργανώσεων που συμμετέχουν σε διεθνείς εκθέσεις, συνέδρια, συμπόσια, σεμινάρια ή άλλες παρόμοιες εκδηλώσεις στην επικράτεια των κρατών μελών·

ια)

πρόσωπα που έχουν ανάγκη από τακτικά ταξίδια για ιατρικούς λόγους και οι απαραίτητοι συνοδοί τους.

Κατά παρέκκλιση του πρώτου εδαφίου, όταν η ανάγκη ή η πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της θεώρησης πολλαπλής εισόδου περιορίζεται σε εκείνη τη χρονική περίοδο.»

.

Στην αρχική έκδοση της συμφωνίας, η έκφραση «με διάρκεια ισχύος έως ενός έτους» άφηνε στα προξενεία τη διακριτική ευχέρεια της λήψης απόφασης σχετικά με την περίοδο ισχύος της θεώρησης, ορίζοντας μόνο τη μέγιστη διάρκεια ισχύος. Με την τροποποιημένη συμφωνία, αυτή η διακριτική ευχέρεια έχει εκλείψει με τη νέα διατύπωση «με διάρκεια ισχύος ενός έτους», που ορίζει ότι, σε περίπτωση που ο αιτών πληροί όλες τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας, «οι διπλωματικές αποστολές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με διάρκεια ισχύος ενός έτους». Πρέπει να σημειωθεί ότι θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων που ισχύουν για ένα έτος θα εκδίδονται για τις προαναφερόμενες κατηγορίες, εφόσον κατά το προηγούμενο έτος (12 μήνες) ο αιτών θεώρηση έχει λάβει τουλάχιστον μία θεώρηση Σένγκεν και έχει κάνει χρήση αυτής σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και παραμονής του κράτους ή των κρατών υποδοχής (για παράδειγμα, το πρόσωπο δεν έχει υπερβεί την επιτρεπόμενη διάρκεια διαμονής) και αν υπάρχουν λόγοι για την υποβολή αίτησης θεώρησης πολλαπλών εισόδων. Η θεώρηση Σένγκεν που λήφθηκε κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους μπορεί να είναι θεώρηση που έχει εκδοθεί από κράτος Σένγκεν διαφορετικό από εκείνο στο οποίο ο αιτών υπέβαλε αίτηση νέας θεώρησης. Σε περιπτώσεις όπου δεν δικαιολογείται η έκδοση θεώρησης για ένα έτος (για παράδειγμα, αν η διάρκεια του προγράμματος ανταλλαγής είναι μικρότερη του ενός έτους ή το πρόσωπο δεν χρειάζεται να ταξιδεύει συχνά ή τακτικά για ένα πλήρες έτος), η ισχύς της θεώρησης θα είναι μικρότερη από ένα έτος, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι άλλες απαιτήσεις για την έκδοση της θεώρησης.

Το άρθρο 5 παράγραφοι 3 και 4 προβλέπει ότι:

«3.   Οι διπλωματικές αποστολές και προξενικές αρχές των κρατών μελών εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με ελάχιστη διάρκεια ισχύος δύο ετών και μέγιστη διάρκεια πέντε ετών για τις κατηγορίες προσώπων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, υπό τον όρο ότι κατά τα προηγούμενα δύο έτη έχουν κάνει χρήση των θεωρήσεων διάρκειας ενός έτους πολλαπλής εισόδου, σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και παραμονής του κράτους υποδοχής, εκτός εάν η ανάγκη ή η πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, οπότε η διάρκεια ισχύος της θεώρησης πολλαπλής εισόδου περιορίζεται σε εκείνη τη χρονική περίοδο.

4.   Η συνολική διάρκεια διαμονής στην επικράτεια των κρατών μελών για τα άτομα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3 του παρόντος άρθρου δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών.»

.

Οι θεωρήσεις πολλαπλής εισόδου με διάρκεια ισχύος από δύο έως πέντε έτη θα εκδίδονται για τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι κατά τη διάρκεια των δύο προηγούμενων ετών έχουν κάνει χρήση των θεωρήσεων Σένγκεν πολλαπλών εισόδων ενός έτους, σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και παραμονής στην επικράτεια του κράτους ή των κρατών υποδοχής και η ανάγκη για συχνά ή τακτικά ταξίδια δεν περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι θεώρηση με διάρκεια ισχύος δύο έως πέντε ετών θα χορηγείται μόνο εφόσον στον αιτούντα θεώρηση έχουν χορηγηθεί δύο θεωρήσεις που ισχύουν για ένα έτος -και όχι λιγότερο- κατά τη διάρκεια των δύο προηγούμενων ετών και αν ο αιτών έχει χρησιμοποιήσει αυτές τις θεωρήσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και παραμονής στην επικράτεια του κράτους ή των κρατών υποδοχής. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών αποφασίζουν, με βάση την αξιολόγηση της κάθε αίτησης θεώρησης, τη διάρκεια ισχύος αυτών των θεωρήσεων — δηλαδή από δύο έως πέντε έτη.

Όσον αφορά τον ορισμό των κριτηρίων στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμφωνίας: «υπό την προϋπόθεση … να υπάρχουν λόγοι για την υποβολή αίτησης θεώρησης πολλαπλών εισόδων», καθώς και του άρθρου 5 παράγραφος 3 της συμφωνίας: «υπό την προϋπόθεση … οι λόγοι για την υποβολή αίτησης θεώρησης πολλαπλών εισόδων να εξακολουθούν να ισχύουν», ισχύουν τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κώδικα θεωρήσεων για την έκδοση αυτού του είδους των θεωρήσεων, δηλαδή το πρόσωπο πρέπει να ταξιδεύει συχνά σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, για παράδειγμα για επαγγελματικούς λόγους.

Δεν υπάρχει υποχρέωση έκδοσης θεώρησης πολλαπλών εισόδων, αν ο αιτών δεν έκανε χρήση της προηγούμενης θεώρησης. Ωστόσο, μια τέτοια θεώρηση μπορεί να εκδοθεί εάν η μη χρήση της προηγούμενης θεώρησης οφείλεται σε περιστάσεις ανεξάρτητες από τη θέληση του αιτούντος· για παράδειγμα, μακρά απουσία οδηγού φορτηγού από την εργασία του λόγω ασθένειας.

Πρβλ. II.2.2.1 σχετικά με τα έγγραφα που δικαιολογούν τον σκοπό του ταξιδιού για την έκδοση θεωρήσεων πολλαπλής εισόδου για τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας.

2.2.3.   Κάτοχοι διπλωματικών και υπηρεσιακών διαβατηρίων.

Το άρθρο 10 της συμφωνίας ορίζει ότι:

«1.   Οι πολίτες της Ουκρανίας που είναι κάτοχοι έγκυρων διπλωματικών διαβατηρίων μπορούν να εισέλθουν, να εξέλθουν και να διέλθουν από την επικράτεια των κρατών μελών χωρίς θεωρήσεις.

2.   Οι πολίτες της Ουκρανίας που είναι κάτοχοι έγκυρων βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων μπορούν να εισέρχονται, να εξέρχονται και να διέρχονται μέσω της επικράτειας των κρατών μελών χωρίς θεωρήσεις.

3.   Τα πρόσωπα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου μπορούν να διαμείνουν στην επικράτεια των κρατών μελών για διάστημα που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών.»

.

Οι υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες ή διευθετήσεις που προβλέπουν την απαλλαγή από την υποχρέωση θεώρησης για τους κατόχους μη βιομετρικών υπηρεσιακών διαβατηρίων θα εξακολουθούν να ισχύουν, εκτός αν καταγγελθούν ή ανασταλούν (πρβλ. I.1.6).

Η απόσπαση διπλωματών στα κράτη μέλη δεν ρυθμίζεται από τη συμφωνία. Ισχύει η συνήθης διαδικασία διαπίστευσης.

III.   ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Προκειμένου να δοθεί στη μεικτή επιτροπή η δυνατότητα να παρακολουθεί αποτελεσματικά τη συμφωνία, οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή κάθε έξι μήνες στατιστικά στοιχεία, με μηνιαία ανάλυση, ιδίως όσον αφορά, όπου είναι δυνατόν:

τους τύπους θεωρήσεων που εκδίδονται στις διάφορες κατηγορίες προσώπων που καλύπτονται από τη συμφωνία,

τον αριθμού αρνήσεων θεώρησης για τις διάφορες κατηγορίες προσώπων που καλύπτονται από τη συμφωνία,

τα ποσοστά των αιτούντων που καλούνται για προσωπικές συνεντεύξεις ανά κατηγορίες προσώπων,

τις θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων πέντε ετών που έχουν εκδοθεί για τους ουκρανούς υπηκόους (ανά χώρα),

τα ποσοστά θεωρήσεων που εκδίδονται ατελώς στις διάφορες κατηγορίες προσώπων που καλύπτονται από τη συμφωνία.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση κοινοτικού κώδικα θεωρήσεων (κώδικας θεωρήσεων) (ΕΕ L 243 της 15.9.2009, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 81 της 21.3.2001, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1).

(4)  Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 και την κατάργηση των οδηγιών 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ, 72/194/ΕΟΚ, 73/148/ΕΟΚ, 75/34/ΕΟΚ, 75/35/ΕΟΚ, 90/364/ΕΟΚ, 90/365/ΕΟΚ και 93/96/ΕΟΚ (ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77).


Top